Diller sadece birer iletişim aracı değil, aynı zamanda toplumların kültürel zenginliğini ve dünyaya bakış açısını yansıtan birer ayna gibidir. Bu aynada Japonca, özellikle başka dillerde tek kelimeyle ifade edilemeyen, derin anlamlar taşıyan kavramlarıyla öne çıkar. Gündelik hayatın küçük ama evrensel anlarından, doğanın en incelikli detaylarına kadar pek çok duyguyu ve durumu tek bir kelimeye sığdırabilen Japonlar, bu özellikleriyle dilbilim meraklılarını büyüler. İşte içimizden bir parça barındıran ama Türkçeye doğrudan çevrilemeyen 10 Japonca kelime...

1. Doymayan Duygulara Özel Kavramlar

Hepimizin yaşadığı ama adını koyamadığı bazı anlar vardır. Japonca, bu durumları tanımlayan eşsiz kelimeler sunar:

Kuchisabishii (Yalnız Ağız): Açlıktan değil, sadece can sıkıntısından ya da bir şeyleri çiğneme arzusundan kaynaklanan atıştırma dürtüsüdür. Film izlerken ya da evde boş dururken elimizin buzdolabına gitmesi gibi, tamamen insani bir reflekstir.

Kuchisabishii

Tsundoku (Yığılmış Kitaplar): Kitap severlerin ortak derdi olan, “bir gün okurum” diyerek alınıp raflarda üst üste biriken, okunmamış kitap yığınları için kullanılır. Bu kelime, bu masum takıntıyı sevimli bir şekilde tanımlar.

Tsundoku

Betsubara (Ayrı Mide): "Tatlıya her zaman yer vardır" felsefesinin Japoncası. Ana yemekte doyduğunuz halde, tatlı geldiğinde iştahınızın yeniden açılması durumunu ifade eder. Sanki tatlı için ayrı bir mideniz varmış gibi!

Betsubara

Batankyu (Yorgunluk Sesi): Günün yorgunluğuyla kendinizi yatağa bırakıp, anında uykuya dalma hali. Kelimenin kendisi, "batan" (yorgunlukla yatağa düşme sesi) ve "kyu" (uykuya dalma sesi) şeklinde sevimli bir ses taklidi içerir.

Batankyu

2. Doğa ve İnsan Arasındaki Bağın İfadeleri

Japon kültürü doğa ile iç içedir ve bu durum dile de yansır.

Komorebi (Yaprakların Arasından Süzülen Işık): Ağaçların yaprakları arasından süzülen güneş ışığının oluşturduğu o büyüleyici ve huzurlu anı tarif eder. Doğanın bize sunduğu sessiz bir mucizedir.

Komorebi

Shinrinyoku (Orman Banyosu): 1980’lerde ortaya çıkan ve "orman terapisi" olarak bilinen bir kavramdır. Sadece bir ormanda yürüyerek, doğanın sesiyle ve kokusuyla zihni ve bedeni yenilemek anlamına gelir.

Shinrinyoku

3. Duygu ve Davranışları Tanımlayan Sürpriz Kelimeler

Japonca, insan ruh halinin en ince ayrıntılarına bile bir kelime bulmuştur.

Anmonyaito (Kıvrılan Kedi): Kıvrılıp uyuyan kedilerin duruşunu, milyonlarca yıl önce yaşamış deniz canlısı "ammonit"lere benzetir. Hem bilimsel hem de sevimli bir kelime oyunudur.

Anmonyaito

Irusu (Evde Yokmuş Gibi Yapmak): Kapı çalındığında evde olduğunuz halde, istenmeyen bir misafir gelmiş gibi davranıp sessizce saklanmaktır. Özellikle rahatsız edilmek istemeyenlerin kurtarıcısıdır.

Irusu

Totonou (Huzurlu His): Bir kaplıca veya saunadan çıktıktan sonra hissedilen o tarifsiz bedensel rahatlama ve zihinsel berraklık halidir. Bu döngü, Japonya'da bir yaşam biçimi haline gelmiştir.

Totonou

Nurumayu (Ilık Su Hali): Kelime anlamı "ılık su" olsa da, aslında bir ruh halini ifade eder. Ne çok sıcak ne de çok soğuk, yani fazla konforlu bir ortamda yeni riskler almaktan kaçınan, durağan bir yaşam biçimini anlatır. Japonca'da bu durum genellikle olumsuz bir anlam taşır.

Nurumayu

Muhabir: Sümeyra İÇER